Re: 668-669 The Big City and Charulata
Posted: Sun Aug 25, 2013 8:23 am
Kapurush from AE's Satyajit Ray Collection vol. 2 runs 69.09 and it is in PAL format.
Not any more - according to this review, it's an NTSC-to-PAL conversion.EddieLarkin wrote:When the above comments were first posted, I checked Blu-ray.com's listing for the title and they had it as 74m. Since the review was posted this morning, it has been altered to 69m. Why the PAL DVD is also 69m is still a mystery.
No. As to websites and film running times, more often than not these seem to be inaccurate in some way. You'll often find running times for non-existent versions of films (like a 150 minute version of The Life of Oharu,) you might get the PAL speedup running time from a European DVD, you might get the odd minute or two attached or subtracted from a film by common mistake.chatterjees wrote:I am confused! So the 35 mm prints have NTSC or PAL format?
No - I was talking about the original NTSC video source for the Artificial Eye DVD. Normally, a PAL transfer would be speeded up by 4%, but not if it's derived from an NTSC video source.chatterjees wrote:I am confused! So the 35 mm prints have NTSC or PAL format?
Very possibly because the IMDB is wrong, and satyajitray.org got its running time from them? Which is a sequence of events that's all too easy to believe. (The IMDB gets running times wrong so frequently that I try never to use it as a source without cross-checking).When IMDb or even satyajitray.org is saying that the run time for The Coward is 74 minutes, then how come it is 69 minutes 48 seconds on the discs?
Since Criterion is hosting a restored version, and since the running time appears to be identical to the Artificial Eye version, it's a reasonably safe bet that the running time was 69 minutes all along.Sorry, I am just technically challenged, I would really appreciate if somebody can explain this to me. Am I wrong in thinking that they cut the length of the film by 4 minutes on the disc?
Again, there's every possibility that those sites were wrong. Or that the restorers screwed up both titles, of course, but I know which I personally find easiest to believe.On the other hand, when I am looking at Charulata run time, those sites are saying it is 117 minutes, whereas blu-ray.com review is saying 120 minutes! Its just confusing to me...
The trick is to find a reliable source of the physical length of a film print, from which you can calculate theatrical and PAL running times to your heart's content. The BBFC website and the BFI's Film and Television Database can be helpful here - and the BBFC duly informs me that, back in 1965, Charulata was 10,703 feet, or 118m55s. The extra minute or so mentioned by Blu-ray.com is almost certainly due to additional restoration credits.JonasEB wrote:As to websites and film running times, more often than not these seem to be inaccurate in some way. You'll often find running times for non-existent versions of films (like a 150 minute version of The Life of Oharu,) you might get the PAL speedup running time from a European DVD, you might get the odd minute or two attached or subtracted from a film by common mistake.
I still need to watch this (haven't seen this one in ages), but I think it was set in North Bengal, not in Assam. Tea-estatea are not only popular in Assam, but also in the neighborhood of Darjeeling (Jalpaiguri and Coochbehar)! The locals in that car shop spoke fluent Bengali, not Assamese...Michael Kerpan wrote: Is The Coward set in Assam?
I wanted to share this after seeing your comment. Here is another example for you. Last month my wife and I watched 10-12 Ozu (BFI BD collections) films. This was our first Ozu experience. We were so surprised to find out that the reflections of socio-economic status and family relationships in films from post-war Japan and from post-independence India (rather West Bengal, where people speak Bengali) was so similar! It was so coincidental that the impact of Tokyo Story (some other films too) on us was not very high. My wife loved them instantly though, because she started to relate to the stories immediately. She (and I) had already seen at least 20 commercial films made in Bengali and Hindi which analyzed the same issues. Sometimes, those analyses in the Bengali (or Hindi) films were interrupted by unnecessary songs. After all, its South East Asia. Although it is full of diversity, there are some cultural similarities.Michael Kerpan wrote:Both films in this set reminded me more than a little of Naruse's films (something that was not the case with any of the other Rays films I've seen). I've never seen any Ray comments on Naruse -- so I assume this must be coincidental.
Ozu has a surprising number of songs, here and there -- perhaps not so extraneous as in the Indian films you mention. ;~}chatterjees wrote:Sometimes, those analyses in the Bengali (or Hindi) films were interrupted by unnecessary songs. After all, its South East Asia.
And there's the direct relationship with Renoir, of course, which I think shows through clearly in the even-handedness of his characterisation.manicsounds wrote:Ray said his main inspiration was from neo-realist Italian films and what European cinema was doing post war.
I always just assumed that that's how people actually speak in India. (The British did rule there for centuries.)Sandman wrote:Question: Both Charulata and The Big City included phrases and sentences occasionally spoken in English, and I wonder whether the practice of including English in Indian films eventually became commonplace? Did S. Ray initiate the trend?
Its a very common practice in the Indian Art House domain. In addition to what swo17 said, Kolkata (previously known as Calcutta) was the capital of Brittish India for over 200 years before they named Delhi as the capital city(current capital, since 1911 I guess).swo17 wrote:I always just assumed that that's how people actually speak in India. (The British did rule there for centuries.)Sandman wrote:Question: Both Charulata and The Big City included phrases and sentences occasionally spoken in English, and I wonder whether the practice of including English in Indian films eventually became commonplace? Did S. Ray initiate the trend?
"Calm Without, Fire Within" was the title of a 1963 essay (and Philip Kemp uses it as the title for his Criterion essay) written by Ray concerning his thoughts on Japanese cinema, but having seen only excerpts of it and other critics referring to it, it is my understanding that much of that essay was devoted to discussing Kurosawa. So it is still not entirely unreasonable to speculate that he might have already been familiar with Naruse by the time he shot Charulata as well. I know Ray has spoken of Ozu and Mizoguchi as well, although I don't know if they are mentioned in his 1963 essay.Michael Kerpan wrote:Both films in this set reminded me more than a little of Naruse's films (something that was not the case with any of the other Rays films I've seen). I've never seen any Ray comments on Naruse -- so I assume this must be coincidental.