
That's too great.
This may well be stipulated by Marker (or Guillaume), as he generally favours dubbing over subtitles, and, if I recall, has actively opposed subtitled releases of his films in the past. If Criterion have got both versions on the disc, this may represent a small victory (and a lot of effort) on their part.gubbelsj wrote:Just received this in the mail today, and while it is a gorgeous fully loaded one-disc set, one odd feature I noticed was that both La Jetee and Sans soleil are featured with English audio tracks as the language of choice. One can choose the original French easily, yet I was surprised that both films defaulted to English. Has Criterion done this before with any foreign releases - made the film's original language a secondary option?
This was discussed earlier in this thread.gubbelsj wrote:Just received this in the mail today, and while it is a gorgeous fully loaded one-disc set, one odd feature I noticed was that both La Jetee and Sans soleil are featured with English audio tracks as the language of choice. One can choose the original French easily, yet I was surprised that both films defaulted to English.
I actually think those whispers are the captors whispering in German, which we aren't meant to have translated.patrick wrote:One question though, are the narrator's whispers supposed to be audible? I started watching the film with the English language track and the subtitles to the French version, but they were so out of sync that it became annoying.