Fuck The Deaf

News on Criterion and Janus Films
Message
Author
User avatar
skuhn8
Joined: Tue Dec 14, 2004 8:46 pm
Location: Chico, CA

#26 Post by skuhn8 »

I need them whenever i watch films at night as I live in a townhouse built like a small ampitheatre. someone coughs and I've got two tiny kids screaming their goddamn heads off in the nursery. This sucks! [had cinema room all set up in basement, bulb blew in projector after just 300 hours and I can't scrape together funds for a replacemnt--after 9 months now!!!!!]--ok, enough about me. put the friggin subtitles back, CC...uh I mean C.
User avatar
manicsounds
Joined: Wed Nov 03, 2004 2:58 am
Location: Tokyo, Japan

#27 Post by manicsounds »

Since I show many English Language films in my English class,
subtitles are very useful for students trying to listen and read.

If Criterion stops english subtitles, i'll still buy their stuff. wont stop me.

I know that Universal US and Paramount US subtitle even the extra material, including captioning the english language extras. (on most, not all releases)

As for many European dvds, all the extras are subbed in many different languages from most major companies.

And when I get old, i would like to watch Criterion dvds without turning up the volume on my hearing aid.
User avatar
HerrSchreck
Joined: Sun Sep 04, 2005 3:46 pm

#28 Post by HerrSchreck »

Antoine Doinel wrote:
HerrSchreck wrote:Well somebody's gotta sit down paid by the hour I guess, map out the dialog & break it out into display-timing blocs, and find a way to get the meat & potatoes onscreen in stretches of rapid speech & fat monologs in particular. Then someone has to type it in & encode it. Unless it's a staff person on salary (I suppose someone could rifle about thru all their booklets & see if it's all the same person for English subbing... foreign languages obviously require translators variegated). If there was a staff person for english & they truly are cutting this extra then that's just lousy business & a bit rude actually.
Given that a good chunk of Criterion titles are in a foreign language, I highly doubt they have one person handling all the subtitling..
I feel like such a nitpicker, but this is happening to me 2 &3 times a day minimum: is there a haze wafting thru here where folks can't read anymore? I wrote
foreign languages obviously require translators variegated
I wondered aloud whether or not it was one staff person doing the english-films' subbing. Obviously it's Hoaglund & Richie, for example, on the Japanese stuff, etc etc.
User avatar
toiletduck!
Joined: Tue Nov 02, 2004 9:43 pm
Location: The 'Go
Contact:

#29 Post by toiletduck! »

Don't worry Schrecko, it's not you...

With Criterion bringing the apocalypse upon us in 2006, there's just no time to read every little sentence anymore. You don't want to be caught mid-post when the Rapture comes, do you?

-Toilet Dcuk
Last edited by toiletduck! on Fri May 19, 2006 6:21 pm, edited 1 time in total.
User avatar
HerrSchreck
Joined: Sun Sep 04, 2005 3:46 pm

#30 Post by HerrSchreck »

n w wrote:I can't believe they are releasing this piece of shit instead of what they should be releasing.
]
You never saw FUCK THE DEAF? It's the Tajikistan release version of TWO PEOPLE by Dreyer. Shame on you.
richast2
Joined: Wed Feb 02, 2005 1:49 pm

#31 Post by richast2 »

I thought it was the unreleased sequel to Fat Girl?
User avatar
HerrSchreck
Joined: Sun Sep 04, 2005 3:46 pm

#32 Post by HerrSchreck »

toiletduck! wrote:Don't worry Schrecko, it's not you...

With Criterion bringing the apocalypse upon us in 2006, there's just no time to read every little sentence anymore. You don't want to be caught mid-post when the Rapture comes, do you?

-Toilet Dcuk
Count Dcuckinini! Where the hellya been? It feel like a dcuk's age!
User avatar
Antoine Doinel
Joined: Sat Mar 04, 2006 5:22 pm
Location: Montreal, Quebec
Contact:

#33 Post by Antoine Doinel »

HerrSchreck wrote:
Antoine Doinel wrote:
HerrSchreck wrote:Well somebody's gotta sit down paid by the hour I guess, map out the dialog & break it out into display-timing blocs, and find a way to get the meat & potatoes onscreen in stretches of rapid speech & fat monologs in particular. Then someone has to type it in & encode it. Unless it's a staff person on salary (I suppose someone could rifle about thru all their booklets & see if it's all the same person for English subbing... foreign languages obviously require translators variegated). If there was a staff person for english & they truly are cutting this extra then that's just lousy business & a bit rude actually.
Given that a good chunk of Criterion titles are in a foreign language, I highly doubt they have one person handling all the subtitling..
I feel like such a nitpicker, but this is happening to me 2 &3 times a day minimum: is there a haze wafting thru here where folks can't read anymore? I wrote
foreign languages obviously require translators variegated
I wondered aloud whether or not it was one staff person doing the english-films' subbing. Obviously it's Hoaglund & Richie, for example, on the Japanese stuff, etc etc.
Right, and if you read the rest of my post you would've seen that I was further speculating that they hire out the subtitling instead of doing it inhouse.
User avatar
HerrSchreck
Joined: Sun Sep 04, 2005 3:46 pm

#34 Post by HerrSchreck »

but .. I uh (squirm) wasn't (fidget), talking about that par-- o forget it never mind. It's not important.
User avatar
toiletduck!
Joined: Tue Nov 02, 2004 9:43 pm
Location: The 'Go
Contact:

#35 Post by toiletduck! »

HerrSchreck wrote:Count Dcuckinini! Where the hellya been? It feel like a dcuk's age!
I DID get caught mid-post by the Rapture. But all that sunshine and happiness got boring, so I came back here, where the men are men, the women are Annie, and even talking gorillas aren't safe from mockery.

Feels like home.

-Toilet Dcuk
User avatar
HerrSchreck
Joined: Sun Sep 04, 2005 3:46 pm

#36 Post by HerrSchreck »

Wow so it really is true. No subtitles on D&C or HARLAN.

FUCK THE DEAF indeed I guess. I wonder if a market study preceded that determining How Many Deaf Folks they will lose as customers, versus how much they spend on Subtitle-Person-Costs... resulting in,

"Fuck the deaf."

"But Mister Becker, don't you think that's a bit--"

"I'm not thinking anything. The calculator is doing the thinking."
User avatar
Michael
Joined: Wed Nov 03, 2004 4:09 pm

#37 Post by Michael »

How terrible and depressing. My partner of 9 years is deaf and he relies on English or Spanish subs and CC (closed captions) since he uses both languages. He wears a hearing aid to pick up the audio but not enough to completely understand the dialogues. When Grey Gardens first came out on DVD, I shared it with Pedrito (my partner) and it instantly became one of his all-time favorite films. I don't think he has watched a movie as many times as Grey Gardens. I just can't imagine him missing out the immense joy of watching this film every time without the subs. This is a very difficult news for me to take and most of all, to share with Pedrito. It pains me profoundly to see what he has to go through things like what Criterion is doing - discriminating against its deaf and hard of hearing friends.
User avatar
HerrSchreck
Joined: Sun Sep 04, 2005 3:46 pm

#38 Post by HerrSchreck »

Interesting that this practice coincides with a major Bunuel release, perhaps the greatest hearing impaired director ever to stalk the surface of the earth.

At first I thought this was all just speculation based on site-specs of "extras" but take a look at Gary's review of HARLAN & DAZED. It's for real, folks.
Narshty
Joined: Tue Nov 02, 2004 6:27 pm
Location: London, UK

#39 Post by Narshty »

Actually, Harlan does have subs.
User avatar
Michael
Joined: Wed Nov 03, 2004 4:09 pm

#40 Post by Michael »

I just checked Beaver and Harlan does have subs. Thank god! But Dazed and Confused doesn't. But it could have "closed captions" like The Royal Tenenbaums. Can anyone please check that for me?
User avatar
Schkura
Joined: Sat Sep 17, 2005 5:48 pm
Location: Mississippi

#41 Post by Schkura »

Don't see that info anywhere but just emailed a friend who has an advanced copy.
User avatar
HerrSchreck
Joined: Sun Sep 04, 2005 3:46 pm

#42 Post by HerrSchreck »

Narshty wrote:Actually, Harlan does have subs.
Whoops. Was looking at "edition details" and then the primary menu for the disc. I guess they stuffed the subtitle option under "supplements" on the menu.

Image

Working on about 1.5 hrs sleep, a bit fried.
User avatar
Ashirg
Joined: Wed Nov 03, 2004 1:10 pm
Location: Atlanta

#43 Post by Ashirg »

Criterion has rarely labeled subtitles on the menu screen for English-language films. They usually can be accessed by subtitle button on your remote control.
rlendog
Joined: Wed Nov 03, 2004 10:30 pm

#44 Post by rlendog »

I can live with the letterboxing, although I'd prefer if they stopped it. I HATE the new logo. But this is really obnoxious. I was going to preorder Canterbury Tales - have long been curious to see it - but now will probably have to hold off. Maybe they are doing this to draw attention away from their other stupid recent moves, like the new logo.
User avatar
skuhn8
Joined: Tue Dec 14, 2004 8:46 pm
Location: Chico, CA

#45 Post by skuhn8 »

rlendog wrote:I can live with the letterboxing, although I'd prefer if they stopped it. I HATE the new logo. But this is really obnoxious. I was going to preorder Canterbury Tales - have long been curious to see it - but now will probably have to hold off. Maybe they are doing this to draw attention away from their other stupid recent moves, like the new logo.

CC interoffice memo:

From the Desk of Peter Becker: Staff, what are we going to do about this slew of stupid recent movies we've been putting out? People are starting to notice. Was on the criterionforum.org the other day...and...well...I think they're on to us! We need a smoke screen quick until we can get that fucking Ozu box patched together. Now, the new logo is just a stop-gap solution; I need some serious thinking-outside-the-amaray-case here.

From the Desk of Lee Kline: What's this about an Ozu box? You mean...wait, I've had the boys working round the clock on the Police Acadamy set! Shit, ok. Don't panic. Let's toss the subtitles--that should fuck with their heads. If that doesn't work we'll rewrite the mission statement in wing-dings.
stroszeck
Joined: Wed Jun 08, 2005 2:42 am

#46 Post by stroszeck »

CC interoffice memo:

From the Desk of Peter Becker: Staff, what are we going to do about this slew of stupid recent movies we've been putting out? People are starting to notice. Was on the criterionforum.org the other day...and...well...I think they're on to us! We need a smoke screen quick until we can get that fucking Ozu box patched together. Now, the new logo is just a stop-gap solution; I need some serious thinking-outside-the-amaray-case here.

From the Desk of Lee Kline: What's this about an Ozu box? You mean...wait, I've had the boys working round the clock on the Police Acadamy set! Shit, ok. Don't panic. Let's toss the subtitles--that should fuck with their heads. If that doesn't work we'll rewrite the mission statement in wing-dings.

Funny..........but sadly because its probably true.
User avatar
HerrSchreck
Joined: Sun Sep 04, 2005 3:46 pm

#47 Post by HerrSchreck »

I like fucking the deaf. You can yell and scream while pounding them hurling obscenities so vicious that the viens pop in your temples. Laughing & pointing & snapping your fingers by their ears when their eyes are closed getting slam fucked. Not with a bang but with a whimper.

They may be losing CC from their spiritual team but they still rest easy never having to hear Fran Drescher's laugh-honk. Frigging hair-cancer.
User avatar
tryavna
Joined: Wed Mar 30, 2005 8:38 pm
Location: North Carolina

#48 Post by tryavna »

HerrSchreck wrote:I like fucking the deaf. You can yell and scream while pounding them hurling obscenities so vicious that the viens pop in your temples. Laughing & pointing & snapping your fingers by their ears when their eyes are closed getting slam fucked. Not with a bang but with a whimper.
For some reason, this (obviously sarcastic) rant reminds me of Lorenza Mazzetti's short film Together, which is on BFI's "Free Cinema" boxset and which I watched for the first time recently. Schreck, when you were a little vampire, did you and your friends ever push a deaf-mute into the river?
User avatar
Michael
Joined: Wed Nov 03, 2004 4:09 pm

#49 Post by Michael »

Schreck, when you were a little vampire, did you and your friends ever push a deaf-mute into the river?

No wonder why you're in North Carolina. Deaf people find "deaf-mute" - a way very ancient label - offensive. After living with my deaf partner for 9 years and having many deaf friends, it's hard for me to take this kind of scarcasm.
User avatar
tryavna
Joined: Wed Mar 30, 2005 8:38 pm
Location: North Carolina

#50 Post by tryavna »

Michael wrote:Schreck, when you were a little vampire, did you and your friends ever push a deaf-mute into the river?

No wonder why you're in North Carolina. Deaf people find "deaf-mute" - a way very ancient label - offensive. After living with my deaf partner for 9 years and having many deaf friends, it's hard for me to take this kind of scarcasm.
You might want to take this up with the BFI, too. From their accompanying booklet: "Writtne by Horne, Together is a poetic study -- but not a typical romanticisation -- of London's East End, with its bombsites, narrow streets, riversides, warehouses, markets and pubs. It follows the solitary existence of two deaf-mute dockers, whose disability isolates them from the world around them...."

Last time I heard, the BFI wasn't centered in North Carolina....
Locked